29 February 2012

IRAN: Severni deo prestonice - Tadžriš

Znate onaj osećaj kada se ujutru probudite zbunjeni, zato što je vaš san bio isuviše realan? Tako sam ja proveo celu noć u Pirotu, a kada ujutru otvorih oči - videh Sinu i Afšina kako se spremaju za posao. Još jedan radni dan za ove mlade Irance. Afšin prvi istrča iz stana. Žurio je na aerodrom. Tog dana imao je poslovni sastanak sa Kinezima na ostrvu Kiš u Persijskom zalivu.

Sina i ja krenusmo kolima kroz Teheran. Dogovorismo se da se čujemo nakon završetka njegovog radnog vremena. U blizini Valiasr trga, izađoh iz automobila. Ulica Valiasr najduža je u Teheranu. Dugačka je oko 18 kilometara i proteže se u pravcu sever-jug, te deli prestonicu na istočni i zapadni deo grada. Na istoimenom trgu, siđoh u metro stanicu. Trebalo je dobrih četrdesetak minuta vožnje do Tadžriša.
Tadžriš, u blizini centralnog trga
ulica u severnom delu grada
 Severni deo grada nosi ime Tadžriš. Godinama unazad, ovo je bio poseban gradić. Ali ubrzanom ekspanzijom prestonice, Teheran je "progutao" mnoga okolna mesta, koja su sada njegov sastavni deo. Izađoh na Trg Tadžriš, koji beše prepun ljudi. U blizini se nalazio bazar. Tadžriški bazar nije bio veliki, ali beše za nijansu skuplji od teheranskog. Nije ni čudo, jer je Tadžriš važio za deo grada gde žive bogatiji stanovnici Teherana. Moglo se videti puno luksuznih kuća i vila. Zbog veće nadmorske visine, vazduh je bio čistiji. Ulice su izgledale uspavano. U ovom delu grada bilo je znatno manje saobraćaja i dosta zelenila. Prošetah bazarom, pojedoh neko pecivo i pitah ljude za smer do dvora Niavaran.
Niavaranski dvor

Niavaranski dvor bio je dom poslednjeg iranskog kralja Mohameda Pahlavija, sve do Islamske revolucije 1979. godine. Ova država bila je monarhija dva i po milenijuma u kontinuitetu: od kralja Kira do Pahlavija! Niavaranska palata je veliki kompleks od više zgrada, razbacanih po ogromnom ograđenom posedu. Svuda unaokolo su vrtovi i skoro sve zgrade su preinačene u muzeje. Neke delove dvora čuvala je vojska.  

Iranska vojska na ulazu u muzej

Unutar zgrade Vojnog muzeja, jedan deo postavke prikazivao je iransko-irački rat. Nisam pristalica oružja i ratovanja, ali beše nekoliko zanimljivih eksponata. Jedan od njih bila je poniklovana automatska puška AK-47, koju je bivši irački lider Sadam Husein simbolično poklonio Irancima kao "znak mira"!  Pored ovog muzeja, postojala je i zadivljujuća kolekcija old-tajmera poslednjeg iranskog kralja. Ovi automobili izgledali su kao novi, a u kolekciji bilo je najviše vozila marke Rolls-Royce i Mercedes.



Sedoh u jedan od autobusa gradskog prevoza i odvezoh se do centra grada. Tamo nađoh neku menjačnicu i zamenih 30 američkih dolara za iranske rijale. Premda Iran nema nikakve političke odnose sa SAD-om, sve menjačnice i dileri na ulici će rado prihvatiti američki novac. U Iran ne treba nositi evre, jer nije ih lako prodati.
Nacionalni muzej Irana
glava "slanog čoveka"
Stigoh ispred velelepne zgrade Nacionalnog muzeja Irana. Ulaznica je bila neverovatno jeftina. Na ulazu u muzej, poželeše mi dobrodošlicu i objasniše mi gde se šta nalazi. Zbirka eksponata u muzeju bila je šarenolika: od praistorijskih ćupova i glinenih igračaka, nakita i oruđa iz bronzanog doba, do artifakata iz drevne Mesopotamije, ostataka biblijskih gradova Šuš i Šuštar, statua iz Persepolisa, prestonice drevnog Persijskog kraljevstva. Na žalost, mnogi najznačajniji i najbitniji eksponati nalaze se u muzejima zapadnoevropskih zemalja, kao i u njujorškom Metropolitenu. Jedna od atrakcija muzeja je i takozvani "Salt man" (slani čovek). Ovaj nesrećnik izgubio je život u rudniku soli još pre 1700 godina. S obzirom na to da je vekovima bio u izuzetno slanoj sredini, delovi njegovog tela (uključujući kožu, kosu i bradu) bili su dobro očuvani.
zbirka eksponata iz Persepolisa
U suvenirnici muzeja pronađoh dobru i jeftinu kopiju knjige "Lonely planet - Iran" na engleskom jeziku. Mojoj sreći ne beše kraja. Ova knjiga, ovaj vodič kroz zemlju mnogo će mi olakšati orijentaciju po gradovima, dati mi uvid u cene hrane, pomoći mi oko reda vožnje i još mnogo toga. Sav srećan, izađoh u susedni park. Sedoh na klupu i sa nestrpljenjem počeh da čitam.

Zazvoni mi telefon. To je bio Sina. Završio je sa poslom. Nađosmo se na Vanak trgu, a zatim me odvede na neko mesto gde se okupljaju umetnici Teherana. Bilo je tu: muzičara, slikara, glumaca, pesnika. Mnogi od ovih ljudi dobro su baratali engleskim jezikom. U Iranu ne postoje barovi, pabovi, diskoteke i slična mesta . Aktuelna vlast smatra da to nije dobro za mlade ljude. Uprkos tome, ipak postoji "underground" scena i mesta izvan grada gde se žurke i koncerti krišom održavaju.
Sina u čajdžinici
Zasedosmo u čajdžinicu. Čajdžinice su bile jedine "legalne" kafane u Iranu. Služili su se čaj i kafa i pušile nargile. Gust dim širio se prostorijom, koja već beše ispunjena ljudima. Nađosmo prazan sto. Naručismo po čaj i po nargilu. I dok su se u vazduhu mešali mirisi svakojakih smola, uvideh da moje prisustvo privlači pažnju mnogim gostima. Onda krenuše znatiželjno da ispituju Sinu: "Ko je ovaj momak? Odakle je? Jel musliman?". Sina im odgovori da sam njegov prijatelj, da sam iz Srbije i da nisam musliman. Hteli su da razgovaraju sa strancem. Sina je prevodio, a konverzacija se vodila između 5-6 ljudi i mene. Svi su bili jako fini, nasmejani i pozitivni. Na kraju me pozdraviše, izgrliše i ne dozvoliše nam da platimo čaj i nargile.

Odosmo u Afšinov stan. On beše umoran od puta. Nakon sletanja na aerodrom najpre je svratio do svojih roditelja i doneo nam domaću hranu. Za večeru smo jeli kašk-e-bademdžan, jedno od najboljih jela koje sam probao u Iranu. Ovaj namaz se često služi za večeru. Osnovni sastojci su: kaša od plavog patlidžana, topljeni sir, maslinovo ulje, crveni i beli luk, surutka, sasitnjeni pečeni orasi ili badem i još neki začini. Sve se to smeša i ispasira, a onda se u to utapaju krekeri ili se razmazuje po hrskavim tankim hlebčićima. Fantastičnog je ukusa.
Nakon par aperitiva i izvrsne večere, odosmo na spavanje. Već sutra će mi ovi momci nedostajati. Ujutru odlazim iz Teherana.
kašk-e-bademdžan
bademdžan, salata od svežih listova nane,
iranski hlebovi i domaći jogurt


28 February 2012

IRAN: Obama, alkohol & Teheran

Teheran. Ovaj veliki grad i moderna metropola dom je 14 miliona ljudi. Danas, on je i moj dom. Šetao sam nekom omanjom ulicom u starom centru grada. Bila je namenjena isključivo za motorcikle koji su dovozili i odvozili robu prema bazaru i od njega. Zastadoh ispred uličnog prodavca da kupim nar. Ovo voće, jedan je od iranskih brendova. Sok od nara se koristi kao dodatak za spremanje mnogih jela. Na farsi jeziku (persijskom), nar se kaže "anar". Sa sobom sam uvek nosio džepno izdanje srpsko-persijskog rečnika. Badem, ananas, narandža ... potpuno se isto izgovaraju i na persijskom! Fascinantno je koliko smo puno reči pozajmili iz ovog jezika. Doduše, uz petovekovnu tursku pomoć.

ulični prodavac u Teheranu
jedan od gradskih parkova















Nakon desetak minuta laganog hoda stadoh skamenjen. Šta ja to vidim!? Jesu li mi neku drogu stavili u nar? Naravno da nisu! Fasade okolnih zgrada bile su izlepljene plakatima velikih razmera. Nedaleko se nazirao i bilbord sa istom slikom. Na slici je bio Obama! Glavom i bradom! Sa Davidovom zvezdom nasred čela i natipsom "terorista" ispod slike, misteriozno se smešio. Neću da komentarišem da li je ovo viđenje američkog predsednika blizu ili daleko od istine, ali u svakom slučaju - veoma interesantan, hrabar i nesvakidašnji prizor. Mahnuh rukom i zaustavih taksi.
"Do Azadi trga"-rekoh. Taksista potvdno klimnu glavom.
Azadi trg je drugi trg po veličini u Iranu. Ovaj trg sam često viđao na TV-u. Kad god se u vestima pominjao Iran, smenjivale su se slike sa Trga Azadi. Sa površinom od 50.000 metara kvadratnih, meni je više ličio na ogromni park. Ovaj trg je veoma bitno mesto za Irance. Tu se 1979. dogodila tzv. Islamska revolucija, kada je narod Irana svrgnuo kralja i monarhiju i proglasio Islamsku republiku. Danas, mnogi mladi ljudi gledaju drugačije na taj istorijski trenutak. Trg se ranije zvao Šahjad, što bi značilo "sećanje na kraljeve". Međutim, nakon revolucije, ime mu je promenjeno u Azadi trg (Trg slobode). Prošetah se po trgu i uslikah par fotografija.  Na cenralnom delu trga nalazi se Azadi toranj, danas prepoznatljiv simbol Teherana.
Azadi toranj na istoimenom trgu
Vratih se do centra grada. Sedoh na klupu u jednom od gradskih parkova. Vazduh u Teheranu je zagađen, ali ne do te mere koliko sam očekivao. Grad ima puno zelenih površina, ali i sama blizina planinskog venca Alborz menjala je kvalitet vazduha na bolje. Vrh Damavand sa svojih 5.610 metara nadmorske visine, najviši je vrh u Zapadnoj Aziji, a nalazi se neposredno blizu Teherana. 
Oko mene se motala persijska mačka. Zapitah sebe, da li se ovde persijske mačke šetaju gradom kao kod nas one obične domaće? Tad dobih poruku od Sine. Dolazi kolima da me pokupi, pa potom idemo po još ljudi. Žele da me vode na vidikovac iznad grada. "Odlično"-pomislih i popih još neki gutalj bezalkoholnog piva.
            pogled na planinu Alborz iz Teherana                             persijska mačka u parku

Ubrzo, Sina stiže automobilom na dogovoreno mesto. Ušao sam u njegova kola. Na prednjem sedeštu sedeo je još jedan mladić. Reče da se zove Amin. Bio je Sinin prijatelj i kolega. Amin beše prijatan čovek, avanturista u duši. Voleo je da putuje i da razgovara o putovanjima. Posetio je više zemalja, ali glavni problem uvek je bio iranski pasoš. Nije lako izvaditi vize za mnoge zemlje, ukoliko ste državljanin Irana. Nakon nekoliko kilometara vožnje pokupismo još jednog drugara. Ovaj momak izuzetno vedrog duha zvao se Afšin. Imao je istančan smisao za humor. Način na koji je Afšin pripovedao neke događaje, bio je ravan "stand-up" komičarima.

Stigli smo na vidikovac. Seli smo u nešto što je ličilo na omanji bar i pijuckali gazirane sokove. "Je#ena islamska vlada! Glupa politika! Neverovatno idiotski je#eni političari!" -govorio je Afšin sve vreme, sa kiselim osmehom na licu. Dve trećine populacije u Iranu su ljudi mlađi od 35 godina. Mnogi su izuzetno nezadovoljni trenutnom situacijom u zemlji, vođenjem spoljne politike i striktnim islamskim zakonima. Želeli bi da osete slobodu, da mogu da putuju svetom, da imaju pristup fejsbuku, da drže devojku za ruku, da izađu u klub, da se napiju ... Želeli bi sve ono što svi mladi ljudi sveta žele. Sve su imali, a ništa imali nisu.
"Dosta je." -reče Afšin, "Seli smo bezveze i pijemo sok. Idemo da kupimo viski !" Dogovorismo se da svi skupa odemo u Afšinov stan. Ali najpre, bilo je potrebno pazariti alkohol.

Svaka prodaja ili konzumacija alkohola u Iranu zakonom je zabranjena. Ali drugari su već znali na čija vrata treba pokucati. Imali su svog dilera. Svratismo kolima do jedne kuće. Na kapiji je čekao čovek sa flašom zamotanom u crnu kesu. Otvoriše prozor od automobila, dadoše novac, uzeše piće i pobegosmo u tamnu noć. Nikada ni sanjao nisam da ću prisustvovati ovakvom dilovanju alkohola. Cena jednog litra viskija "na crno" bila je oko 40 eura. Ubrzo upadosmo u Afšinov stan.
s leva na desno: Afšin, Sina (momak sa flašom), Amin i ja
Afšin je živeo sam u raskošnom stanu. U dnevnoj sobi beše nekih mezetluka, kao i flaša vodke. Ovaj nasmejani Iranac radio je za kinesku naftnu kompaniju. Nije voleo kineske partnere sa posla. Bio je zabavan, imitirajući ih cele večeri. Ćaskali smo o najrazličitijim stvarima, popili skoro sve što smo imali, a zatim upalili sony playstation i igrali fudbal do kasno u noć. Tu se zadesih - tu prespavah.

27 February 2012

IRAN: Jutarnja šetnja kroz Teheran

Stigoh u Teheran. Napolju je još uvek bio mrak. Sat na autobuskoj stanici Aržentin pokazivao je da je pola pet ujutru. Bilo je veoma hladno. Nedaleko od stanice ugledah omanju radnju u kojoj uđoh da se ugrejem. U loncima su se krčkale neke čorbe. Pokazah prstom koju čorbu želim i sedoh uz sto. Februar je. Mnogi misle da se Iran nalazi u pustinji i da je ovde uvek toplo vreme. Ali samo je centralni deo Irana pustinja i samo je južni deo topao tokom cele godine. Teheran ima umereno-kontinentalnu klimu, sličnu gradovima u Srbiji. Čorbu pojedoh brzo, a zatim kupih limenku bezalkoholnog piva, kako bih produžio svoj boravak u zatvorenoj prostoriji. S obzirom da je u Iranu alkohol zakonom zabranjen, svakog dana sam pio sokove i bezalkoholna piva. Bilo je tu zaista dobrih ukusa, ali ...fuuuuj! Ovo pivo je odvratno! Imalo je ukus čokolade. Ja jesam veliki ljubitelj čokolade, ali ova pokušaj gaziranog čokoladnog napitka bio je ogavan! Spustih glavu na sto i odremah par sati.

  
                   prvi susret sa Sinom                              vagon za muškarce u teheranskom metrou

Tog jutra trebalo je da se nađem sa Irancem koji se zvao Sina. Putujući kroz Iran, hteo sam da što manje odsedam u hotelima, a da se što više družim sa lokalnim stanovništvom. Ovog momka sam našao na netu na sajtu kaučsurfing (couchsurfing.org). Ponudio se da me besplatno smesti u svom stanu. Ali najpre je trebalo da ga upoznam. U svom tefteru imao sam adresu firme za koju on radi, te stigoh u njegovu kancelariju oko 8 sati ujutru. Tako smo se prethodno i dogovorili. Sina je bio momak od dvadeset i kusur leta, visok i vitak, sa dugačkom kosom vezanom u "konjski rep". Radio je kao pejzažni arhitekta u omanjoj firmi za prostorno planiranje. Sedoh za njegov radni sto i on me ponudi čajem. Razmenismo par rečenica, a kad ga upitah da mi kaže nešto o Teheranu, on munjevito izvadi veliki prazan papir i krenu da crta mapu grada. Videlo se da mu profesija ide od ruke. Sve mi je bukvalno "nacrtao" i objasnio gde i kako da stignem. Njegova koleginica takođe htede da bude od pomoći, te mi odštampa mapu grada sa linijama metroa. Ostavih sve svoje stvari u mali sobičak, koji beše tik uz Sininu kancelariju, presvukoh se i krenuh u osvajanje grada.










ulaz u metro stanicu Miramad (levo) i pogled na grad u blizini Vanak trga (desno)

Ulice su bile pune užurbanih ljudi. Muškarci su bili uredno obrijani, obučeni u odela. Žene su nosile marame preko kose, ali samo tako da im ona prekriva temeni deo glave. Bile su našminkane i dotererane, često ofarbane kose, a ispod marame nazirale su se uredne i moderne frizure. Mnoge su imale lepo lice. Nije bilo puno onih koje su nosile feredžu ili burku. Otpešačih do metro stanice Miramad i siđoh ispod zemlje. Metro stanice u Teheranu su besprekorno čiste, a vozovi moderni. Postoje posebni vagoni za muškarce, a posebni za žene. Vagoni namenjeni ženama nalazili su se obično na kraju kompozicije.

Golestanska palata, Teheran
 Otišao sam do starog dela grada. Kroz pešačku zonu hodalo je na hiljade ljudi. Sa leve i sa desne strane ulice bilo je puno tržnih centara, a žene su redovno zastajale ispred izloga sa zlatom. Moglo bi se reći da trgovina ovde cveta. Stigao sam do malog platoa ispred Golestanske palate. Tu nije bilo velike gužve. Pojedoh neki kebab, kupih rezervne baterije za foto-aparat i uđoh u dvorište palate.

Golestanska palata je ustvari kompleks od 17 palata, muzeja i dvorana. Počela je da se gradi u 16. veku, a mnogi persijski vladari vremenom su je dograđivali. U dvorištu, ispred najstarijeg dela palate, protezao se dugački bazen ispunjen vodom. Voda je bila značajan element u dekoraciji persijskih vrtova. Dok sam se približavao zgradi, čula se lagana i prijatna muzika. Ne ova novokomponovana arapska muzika, nego pravi zvuci drevne Persije, uz melodije koje je neko svirao na meni nepoznatom trzačkom žičanom instrumentu.

Obiđoh centralnu palatu, Palatu Sunca , Palatu vetra... A poseban utisak na mene ostavila je "dvorana ogledala". Sam ulaz u nju izgledao je nestvarno. A dvorana- ogromna i raskošna, ispunjena mozaicima od stakla i kristala, sa arabeskama na zidovima, svakojakim pozlatama i ćilimima na podu. Raskoš, koju samo persijski šahovi mogu sebi da priušte. Posetih i riznicu sa blagom, kao i kriptu sa sarkofazima nekih od vladara iz dinastije Kadžar.

       jedan ćošak iz Dvorane ogledala                             moja malenkost u Golestanskoj palati

Nakon posete palati, hteo sam da prošetam teheranskim bazarom. Pojedoh još jedan kebab (koji umesto salvete, beše umotan u novine)  i popih sveže isceđen sok od nara. Ovo me dobro okrepi, pa bejah spreman za laktanje sa ljudima. Međutim, na samom ulazu u bazar zatekoh neverovatnu gužvu. Do tog trenutka, nikada nisam video toliko puno ljudi zguranih na jednom mestu. Momentalno odustah od šetnje bazarom. Idem dalje ...
ulaz u teheranski bazar



IRAN: Put u Kandovan

Tog jutra ustajem i brijam bradu. Brade u Iranu uopšte nisu "in" kao što sam ja zamišljao. Naprotiv, neobrijan i neadekvatno obučen muškarac se ovde smatra neurednim. Uzimam svoj teški ranac i odjavljujem se na recepciji hotela. Ovo bi trebalo da mi bude poslednji dan u Tabrizu. Ali pre nego što sednem u noćni autobus za Teheran, voleo bih da podne provedem u selu Kandovan. Sedim na klupi u parku, jedem neki sendvič i pijem ajran, a zatim dobijam sms od Adela: "Danas ne radim. Morao sam ćerkicu da vodim kod lekara. Uzmi taksi i čekaj me na stanici Rah Ahen za pola sata. Dolazim kolima i vozim te u Kandovan! To selo ne smeš da propustiš!".

Mašem rukom "gore-dole" kako bih zaustavio taksi. Tako se zaustavlja vozilo na Bliskom Istoku. Ako u Iranu pokažete palac (kao na primer auto-stoperi), to ovde ima značenje srednjeg prsta! Kad se taksista zaustavi, vi mu kažete gde idete, a on vas vozi  samo ukoliko ide u tom pravcu. A to gde on ide zavisi od drugih putnika u taksiju. U vozilima ima uvek još putnika, ali je zato cena taksija prava sitnica. Za 10-20 dinara možete da se vozite bar 4-5 kilometara, naravno zajedno sa još ljudi.

Put do Kandovana preko planine Sahand

Stižem na stanicu Roh Ahen, gde je Adel već čekao. Upadam u njegova kola. Adel vozi beli automobil iranske proizvodnje marke "saipa". Meni to liči na ladu. Do grada Osku vozimo se četrdesetak minuta, a zatim još pola sata do sela Kandovan. Put je dobro očišćen od snega. Kandovan se nalazi na 3.500 metara nadmorske visine na planini Sahand. Ovo selo je jedinstveno na svetu, jer stanovnici već hiljadu godina žive u prirodnim kamenim formacijama. Te kamene formacije su poput onih u Kapadokiji u Turskoj, s tim što je ovo autentičnije i mnogo manje komercijalizovano. Produbili su jajoliko stenje, isklesali vrata i prozore i tu žive svoje živote daleko od očiju običnog turiste.
 Adel u Kandovanu                                        Pogled na selo Kandovan
Interesantno je prošetati selom. Kandovan se nalazi na sunčanoj strani planine, pa se sneg u selu otopio. Medjutim, ima dosta leda, pa nije lako penjati se strmim puteljcima i kamenim stepenicama. Svuda unaokolo slike svakodnevnog seoskog života: deca se igraju, starci sede i divane, žene i muškarci cegerima nešto prenose, a u vazduhu se oseća miris balege. To je to! Jedini smo turisti u selu i to mi baš prija. 
 

Levo-desno, gore-dole, šetnja Kandovanom izgleda kao šetnja lavirintom. A onda pešačimo do druge, snežnije strane planine. Želim da uslikam panoramu čitavog sela. Probijamo se kroz visok sneg, ne bi li stigli do susednog brda. Stojimo u snegu do pojasa, noge su nam već mokre, ali jedan pogled na Kandovan odavde govori sve: "Vredelo je!".
Pogled na deo sela Kandovan
Nakon celodnevnog obilaska, vraćamo se nazad u Tabriz. Adel me ostavlja na južnoj autobuskoj stanici, jer treba hvatati prevoz do Teherana. Rastajem se s njim, zahvaljujem mu se još jednom na svemu što je za mene učinio i obećavamo jedan drugom da ćemo ostati u kontaktu. Puštam svega nekoliko koraka prema glavnoj kapiji autobuske stanice i već me opaziše napinjači. Prilaze mi i počinju upitno da urlaju: "Tehraaan!? Tehraaan!?". "Da, da."-rekoh ja: "Tehran." Odmah kupujem kartu, a jedan od momaka me vodi do autobusa. Autobus je nov i prilično komforan. Dobijam vodu, kolačiće i neka peciva. Tehran, here I come!
Adel i njegov automobil domaće marke "saipa" 

26 February 2012

IRAN: Hodati međ Hazarima u "gradu mrtvih pesnika"

Nakon nekoliko dana krivljenja kičme po autobusima, budim se odmoran u svom krevetu u Tabrizu. Petak je, neradni je dan u Iranu, kao što je kod nas nedelja. Vreme za obilazak je idealno, jer je Tabriz već u devet sati ujutru okupan februarskim suncem. U Tabrizu većinu stanovništva čine Hazari (ili Azari), a pored njih ima tu i Persijanaca, Turaka i Kurda. Ovaj grad je jedan od najvećih gradova u Iranu i glavni je grad provincije Istočni Azerbejdžan. Drugi deo Azerbejdžana su okupirali Sovijeti još 1920. godine i sada je on nezavisna republika, a hazarski narod je ostao podeljen u dve zemlje.

U blizini hotela stoji ruševina nekada impresivnog utvrđenja Arg-e-Tabriz. Ova srednjovekovna tvrđava sravnjana je sa zemljom tokom Sovjetskog granatiranja Tabriza u prošlom veku.

 urušena tvrđava Ark-e-Tabriz
 
Šetam ulicom Imama Homejnija i usput pitam ljude za objašnjenje kako da stignem do Hagani parka. Hagani (Khaqani) je bio persijski pesnik iz 12. veka koji je umro u Tabrizu. U njegovu slavu je nazvan omanji centralni park u kome se nalazi Plava džamija. Park je pun ljudi koji su sede na klupama i ćaskaju. Moja pojava odmah odvlači pažnju nekim ljudima: plav, podgojen, sa plavim očima, drugačije obučen. Mnogi su za tren oka uvideli da sam stranac. Sedim sam na klupi i jedem neko pecivo. Grupica znatiželjnih studenata sačekala je najpre da završim doručak, a zatim su mi prilaze ne bi li progovorili koju rečenicu na engleskom sa strancem. Zanima ih zašto sam baš došao u Tabriz, gde idem nakon posete njihovom gradu, da li sam musliman i još pregršt drugih pitanja koja im u tom trenutku padaju na pamet. Razgovaramo dvadesetak minuta, a zatim dobijam nekoliko korisnih saveta. Traže da im napišem svoj mejl. To je nekako uobičajeno ovde, kad vidiš stranca - uzmeš mu broj telefona i mejl da budeš kul !
Hagani park (Khaqani park) sa statuom pesnika i Plavom džamijom u pozadini

Plava džamija je nekada bila plava. Medjutim, teško je oštećena nakon zemljotresa koji je zadesio Tabriz pre 250 godina i od tada više nije služila kao bogomolja. Sada je ova zgrada muzej. Unutrašnjost je očuvana, arabeske su divne i uglavnom dominira tirkizno plava boja. Iranske vlasti rade na rekonstrukciji fasade, ali biće potrebno dosta vremena da to bude završeno.

Odmah uz park je i muzej Azerbejdžana. Karta za ulazak je 5000 rijala, što je u ovom trenutku oko 20 euro centi. To je mali muzej na tri nivoa. Ima omanju, ali veoma interesantnu zbirku eksponata. Neki od objekata su stari i po pet do šest hiljada godina.
  

Na spratu se nalazi "Muzej islamske umetnosti". Penjem se gore i zatičem puno školaraca uzrasta 7-8 godina, koji se opasno smaraju dok im učiteljice nešto objašnjavaju. Ali, sada kada sam se pojavio ja - njihovom dosađivanju došao je kraj. Svi gledaju u mene. Onda oni najhrabriji počinju da dobacuju na engleskom: "How are you, mister?" , "Hello Sir!" kao da žele da pokažu sve što su do sada naučili. Čim sam im otpozdravio i uzvratio osmehom, dvadesetak klinaca se okuplja oko mene. Odem par metara levo - svi krenu za mnom. Odem desno - opet svi oko mene. Onda dolaze i učiteljice, koje najpre pričaju nešto ovoj deci, a zatim me klinci otpozdravljaju sa: "Goodbye Sir!". Vidim iskrice radoznalosti u njihovim očima. Slično mogu da primetim i kod učiteljica. Ali one ne smeju da mi se bilo kako obrate, jer sam muškarac. Pa još i stranac. Imale bi velike probleme ukoliko ih neko vidi da razgovaraju sa mnom. Spuštaju svoje radoznale poglede sa mene na zemlju i kao da se za trenutak postideše što su me i videle.

Služba za transfuziju krvi Tabriz
Trebalo je razmeniti neke eure, jer plativši smeštaj u hotelu, ostao sam sa još par hiljada rijala. Lutam od banke do banke, niko neće da mi razmeni pedeset evra. A onda vidim banku sa natpisom "Mi smo prva privatna banka u Iranu" . "Aha! To je to" -pomišljam i ulazim unutra. Momak iz obezbeđenja mi predlaže da uđem u posebnu kancelariju, a službenik me nudi čajem i kristalnim šećerom. Takav je ovde red. Pijemo čaj i pričamo dobrih pola sata. Na kraju, dobijam novac i korisnu informaciju kako da stignem do čuvenog bazara. Na putu do bazara vidim zgradu Službe za transfuziju krvi, pa pravim fotografiju kako bih je kasnije pokazao kolegama sa posla. Pre polaska na ovaj put, u transfuziji sam radio punih sedam godina.

Adel na bazaru (levo)

Stižem na bazar. To nije običan bazar, već jedan od najvećih na svetu. Ovaj bazar ima oko 7.000 radnji i kada bi se ispravile sve ulice i sokaci kojima se on proteže, bio bi dugačak tačno 35 kilometara. Zbog svega ovog, UNESCO je zaštitio bazar kao "mesto od izuzetnog kulturološkog značaja". I to jeste bilo to. Bazari su na Bliskom Istoku bili i ostali alfa i omega dešavanja u gradu, centri društvenog i kulturnog života. Ispred ulaza u bazar čekam novostečenog prijatelja Adela, kog sam dva dana ranije upoznao u autobusu. Čekajući njega, ćaskam sa nekim studentom biologije, koji reče da se zove Masud.
Ubrzo se pojavljuje i Adel. Od ogromne je pomoći prošetati kroz bazar sa nekim ko zna kasnije ume da izađe iz njega! A unutra se prodaje sve i svašta! Galama, dim, miris začina pomešan sa mirisima nargile, svuda se pije čaj, prodaje se svila i ostali materijali, kao i persijski ćilimi. Pre dolaska u Iran, bio sam po bazarima u Turskoj, Egiptu i Tunisu, ali ovo je nešto sasvim drugačije. Nešto kao iz crtaća "Aladin i čarobna lampa".
                        abgušt i hleb sangeč                     ovim rekvizitom treba izdrobiti meso i povrće

Odlučujemo da sednemo da jedemo nešto. Adel mi predlaže da probam abgušt i želi da mi pokaže kako se jede taj iranski specijalitet. Sa radošću prihvatam izazov. Ulazimo u mali i neugledan restoran pun ljudi. Neki ljudi se tamo zguraše i napraviše dva mesta za Adela i mene. Dobijamo po abgušt. Najpre dobijate hleb koji je veliki,tanak i hrskav, a Iranci ga zovu sangeč. Uz hleb dobijate još: mali lonac u kome je čorba sa mesom i povrćem, posudu sa crvenim lukom, prazni duboki tanjir i neki nepoznati rekvizit. Najpre sitno nacepkate hleb u prazni tanjir. Zatim ocedite samo čorbu iz druge posude u tanjir sa hlebom. Sačekate par minuta da hleb fino upije čorbu i pojedete ovo kao predjelo. Ostatak iz posude (razno povrće, krompir i meso) zdrobite ovom alatkom koja je gore na slici. Treba gnječiti sve dok ne postane kašasto kao pire. Onda ga jedete sa ljutim paprikama i sirovim crvenim lukom.

Tabriz je poznat po pesnicima. Najpoznatiji je bio Šahrijar. Posle obilaska bazara i dobrog obroka, stižemo do "groblja pesnika". Izdaleka, izgleda kao da se približavamo nekom velikom spomeniku, ali mauzolej se nalazi ispod zemlje, tj. ispod spomenika. Pored Šahrijara, u mauzoleju leže tela najznačajnijih azerbejdžanskih pesnika. Adel čita i prevodi mi neke od stihova koji su pesnici za života pisali, a koji su sada postali njihovi epitafi. Ovde se ujedno i rastajem sa Adelom, jer on mora kući svojoj porodici. Dogovaramo se da se vidimo sutradan.
 Groblje pesnika u Tabrizu: spomenik (levo) i mauzolej ispod spomenika (desno)  

Već je šest sati popodne, a ja odlučujem da posetim i poslednje mesto za danas. Park i mala prinčeva rezidencija koji su godinama bili poznati kao Šah Goli, promenili su ime u El-Goli nakon islamske revolucije. To je samo jedan od pokazatelja kako trenutni islamistički režim ima netrpeljivost prema sopstvenoj istoriji, posebno prema periodu kada su Persijom vladali šahovi (kraljevi). El-Goli je udaljen 12km od centra grada. Upadam u taksi i lako dolazim do parka. U centralnom delu parka nalazi se malo veštačko okruglo jezero, a u sredini jezera prinčeva rezidencija povezana jednim mostom. Oko jezerceta je šetalište, koje je puno ljudi. Jedna strana jezera je zaledjena, jer je tokom celog dana bila u senci. 
Tu mi prilazi jedan stariji čovek, te me pita na engleskom: "Jeste li vi turista?". "Jesam, jesam"- rekoh ja. "A odakle dolazite?" - upita on. "Serbistan!" - odmah mu odgovaram. On mi pruža ruku, kaže da se zove Husein i da ovde često trči, ali je danas jako hladno pa će šetati. I tako, nas dvojica krećemo u šetnju jezerom. Husein kaže da je prolazio kroz Jugoslaviju, da je godinama radio u Frankfurtu i da je nekada tečno govorio nemačkim jezikom. Pokazuje mi je slike svoje dece i žene koja je umrla pre nekoliko meseci od opake bolesti. Dolazimo do jednog kioska, a ovaj čovek insistira da mi kupi čaj. I tako, pijuckajući čaj i šetajući pored jezera Husein mi ispriča svoju životnu priču. Potom razmennjujemo mejlove i činimo zajedničku fotografiju.
Sa Huseinom pored jezera El-Gölü

Uveče izlazim iz hotela kako bih se našao sa još jednim tridestdvogodišnjim Irancem koji se zove Omid. On na žalost nije interesantan lik. On je smarač. Na kraju napornog dana, smarač mi nije odgovarao. Pušimo zajedno nargilu, jedemo neke baklave sa pistaćima, a potom rekoh Omidu da mi se spava. To je uostalom i istina.

25 February 2012

Za 3 dana do Irana!



Probudio sam se u busu i odmah bacio pogled kroz prozor. Sve je bilo belo, zavejano snegom koji je na nekim mestima dostizao i više od jednog metra visine. Prolazili smo pored Erzuruma, turskog grada koji se nalazi na 1800 metara nadmorske visine. Tu negde smo napravlili i malo dužu pauzu. Na turskim putevima hrana nije jeftina. Najjeftinija čorba je oko 2 evra, i sve se posebno naplaćuje: svaka kriška hleba, svaka čaša vode.
Negde u Turskoj blizu Erzuruma
Autobus se nije kretao. Svi smo stajali napolju na -20 stepeni i tresli se očekujući objašnjenje od vozača. Ali evo ga, ide objašnjenje: iz pravca Irana dolazi drugi autobus iste kompanije, vozač vadi kante sa gorivom i predaje ih našem vozaču. Sada mi je jasno zašto je karta za ovu relaciju ovako jeftina. Zato što ne sipaju gorivo u Turskoj. Nafta dolazi iz Irana! ... I dok šef puni rezervoar, meni se po glavi mota pesma Zorana Petrovića Pedra "Naftaški blues" i stihovi "Kupio je naftu iz Irana, ...". Znao sam da će ova pesma da me proganja i kasnije u Iranu. Krenuli smo dalje.

Usput smo sa Adelom govorili o politici, pa smo se dotakli i nekih osetljivijih tema. Znaju svi Iranci za Jugoslaviju i jasno im je šta se tu desilo, međutim stalno im se serviraju priče o Srbima kao negativcima. Srećom, većina naroda u zemlji je dobro obrazovana, pa umeju da sagledaju ljudske osobine sagovornika, ne generalizuju, nisu puni klišea i ne veruju mnogo verskim liderima, politici i sistemu koji su im roditelji ostavili u amanet.                           
                                   
                                                                  dete iz Turkmenistana
Osim mene i Iranaca u autobusu je bila i porodica iz Turkmenistana, čije se dete igralo mobilnim telefonom, a zatim bi mu roditelji pustali pesme "orijentalnog melosa" uz koje je dete poskakivalo. Simpatičan je bio mališa, Arijevac sa kosim očima.

Malo po malo, put kroz Tursku se bližio svom kraju. Ušli smo u poslednji grad pre iranske granice - Doubejazit. Iznad grada se ponosno uzdizala moćna planina Ararat prekrivena snegom. Na ovoj planini je i najveći vrh u Turskoj koji dostiže 5,137 metara, mesto gde se po Bibliji nasukala Nojeva barka. Malo ljudi zna da su u pitanju dve planine: Mali Ararat i Veliki Ararat. Za mene je prolazak ispod Ararata označavao da smo blizu tromeđe Turske, Jermenije i Irana i da se pripremamo za pasošku kontrolu.
planina Ararat

Bez problema smo prešli pasoške kontrole i kod Turaka i kod Iranaca.
"Welcome to Iran!" - sa osmehom na licu me je otpozdravio iranski carinik, koji nije hteo da proverava šta nosim u rancu. Iranski punkt je bio novosagrađen, moderan i čist, za razliku od turskog. Izgledao je nalik nekom omanjem aerodromskom terminalu, unutra je bilo toplo i besplatno se delio čaj. Za razliku od Turske, vidi čuda i WC je besplatan!
Malo proćaskah sa dilerima na granci i promenih 20 evra. Za 20 evra sam dobio gomilu novca, koju sam jedva strpao u džep. Da se nađe, dobro je imati neki rijal.

Prvi gradić kroz koji smo prošli je bio Bazargan. Tu se autobus zaustavio ispred nekog restorana, pa smo ručali. Adel je odmah hteo da probam neko lokalno jelo pa je naručio neku čorbu sa teletinom i leblebijom. A uz nju se služe sveža salata i tanki hrskavi hleb koji oni zovu lavaš. U čorbu pre jela valja dodati crveni začin kog nazivaju "somah". Taj somah izvlači ureu iz mesa, te ga je zdravo konzumirati, a pritom je i prijatnog ukusa. Cena ovog obroka je bila 5-6 puta jeftinija nego u Turskoj.
skromni smeštaj u hotelu "Pars No" u Tabrizu

Uveče stigosmo do Tabriza. Adel je održao svoju reč da će mi pomoći oko smeštaja. Zaustavio je taksi i onda smo zajedno obišli nekoliko hotela. Na kraju sam se smestio u omanjem hotelčiću "Pars No" u centru Tabriza gde smo se iscenkali za 5 dolara dnevno za celu sobu. Soba je bila jako skromna, a osoblje je odmah upalilo i plinsku peć da se soba zagreje. Umoran od puta i presrećan što vidim bilo kakav krevet, zahvalih se Adelu na svemu i počeh da se spremam za počinak.
p.s.  Ne zaboravite, NIGDE se ne ide bez Clavis-a !!!

23 February 2012

Dan drugi: Istanbul i put kroz Tursku

Bariš nije spavao. Čekao me je, iako je na časovniku bilo već četiri sata iza ponoći. Znao je da donosim dobru domaću srpsku rakiju. Bariš je noćna ptica, turski novinar koji radi za Habertürk. Upoznali smo se prošle godine, kada smo Maja i ja bili gosti u njegovom stanu. Dobar je on čovek, opušten, srdačan i voli da priča o svemu i svačemu. Ovaj nasmejani Turčin sa podočnjacima od čitanja i noćnog života stanuje na 50 metara od trga Taksim u pešačkoj ulici Istiklal. Pili smo ljutu rakiju i divanili do 6 ujutru. Onda sam se ispružio i dremnuo nekoliko sati.

Ujutru smo otišli zajedno na "klasičan turski doručak" (burek, ajran, pitice, crne masline, sir, neko povrće) i onda se rastali. Stavio sam bekpek na leđa i krenuo da tražim bus-agenciju "Tehran tour", koja vozi direktno iz Istanbula do Irana.

Bradati odmetnici:  Nenad i Bariš

Agenciju sam pronašao na Aksaraju, blizu univerziteta Lalesi. Kupio sam kartu sa polaskom kroz nekoliko sati. Cena je bila neverovatnih 25 eura za put dugačak skoro dve hiljade kilometara. Ostavio sam prtljag u agenciji i odlučio da provedem malo vremena uživajući u čarima ovog uvek rado viđenog grada. Imao sam sreće te je dan bio lep, sunčan i prijatan, bez obzira na to što je po kalendaru još uvek trajala zima. Zastao sam na Sultan Ahmet trgu između Aja Sofije i Plave džamije okružen nekolicinom ljudi i par mačaka koje su se motale oko mene. Sedoh da zapišem neke beleške u svoj notes i izlenčarim ostatak dana.
Mačke na Sultan Ahmet trgu u Istanbulu


Tačno u dogovoreno vreme našao sam se ispred agencije, gde je već čekao mini-bus. Nakon kraće vožnje prebacili smo se u veći autobus. Od spolja, bus je izgledao normalno, ali je unutra umesto klasičnih pedesetak sedišta bilo dvadeset i pet udobnih kožnih fotelja! "Oh!", pomislih u sebi, "odlično". U autobusu je sve vreme postojalo posluženje, osoblje je bilo jako ljubazno, a ono što mi se najviše dopalo (pored udobnih sedišta i cene karte) je to što ima puno prostora za noge.
 
                         autobus do Irana (spolja)                             autobus do Irana (iznutra)

Kad sam se smestio u svoje sedište, prilazi mi lik srednjih godina pa kaže: "Izvinite što vas pitam, ali da li ste vi stranac?". "Jesam, dolazim iz Srbije..." I tako nađem ja društvo u busu za vežbanje engleskog jezika i pritom steknem novog prijatelja. Ovaj proćelavi omanji Iranac sa naočarima na nosu je bio veoma inteligentan čovek. Zvao se Adel i iz Tabriza je. Baš tamo sam se uputio i ja! Odmah je dodao da je on Hazar, i da par miliona Hazara danas žive podeljeni: neki u Azerbejdžanu, a veći deo njih u Iranu (u iranskom delu Azerbejdžana). Adel se vraća iz Istanbula gde je pre izvesnog vremena završio post-diplomske studije, a sada i doktorat. Zadivilo me njegovo poznavanje evropske i pre svega srpske istorije. Znao je dosta o zemljama bivše Jugoslavije, govorio je tečno nekoliko jezika i bio sjajan sagovornik za dugačak dvodnevni put do Irana. Obećao mi je da će mi pomoći oko smeštaja kada stignemo u Tabriz, kao i da će me kroz nekoliko dana svojim automobilom voziti do sela Kandowan. Videćemo...